Mostovi - od knjige do knjige"

Narodna biblioteka Budve se i ove godine pridružuje programima za Noć knjige koji se organizuje povodom Svjetskog dana knjige i autorskih prava u utorak 23. aprila sa početkom u 19 časova programom pod nazivom "Mostovi - od knjige do knjige" (predstavljanje edicije Mostovi Zavoda za udžbenike i nastavna sredstva – Podgorica). Najavila je direktorica Mila Baljević.

Ovu ediciju će predstaviti urednica u Zavodu za udžbenike i nastavna sredstva i profesorica književnosti Nađa Durković, zatim Katina Đoković, profesorica književnosti i jezika, dok će program u holu Akademije znanja moderirati Stanka Stanojević.

Svjetski dan knjige i autorskih prava obilježava se 23. aprila i predstavlja jednu od najpopularnijih svjetskih manifestacija pod okriljem UNESKO-a, u slavu Šekspira, Servantesa i mnogih drugih velikih pisaca koji su se rodili ili umrli na ovaj datum. UNESCO-ov cilj je podsticanje čitanja i izdavaštva kao i zaštita intelektualnog vlasništva putem zaštite autorskih prava. Odluka o obilježavanju Svjetskoga dana knjige i autorskih prava donesena je na Opštoj konferenciji UNESCO-a održanoj u Parizu 1995. godine.

Zavod za udžbenike i nastavna sredstva – Podgorica u biblioteci Mostovi objavljuje djela renomiranih autora svjetske kniževnosti, namijenjena djeci, mladima i odraslima.

Uz posredovanje najboljih prevodilaca iz Crne Gore i regiona Mostovi povezuju raznorodne stvaralačke vizije svijeta i čovjeka u njemu, literarne forme, stilove, jezike. Naravno, i čitalačke odgovore na otvorenost najvrednijih književnih ostvarenja. U skladu s misijom Zavoda kao državne izdavačke kuće, namjera je da ovom bibliotekom podstaknu prevodilaštvo literarnih djela u Crnoj Gori i doprinesu razvoju segmenta koji nedostaje našoj kulturi.

Mostovi su svojevrsna spona među autorima, prevodiocima i čitaocima.

Objavljene knjige:

      1.Euđenio Karmi i Umberto Eko: TRI PRIČE – bogato ilustrovana publikacija namijenjena djeci, prvi put objavljena na srodnim jezicima regiona;

  1. Eva Lipska (čuvena poljska pjesnikinja): OPERATIVNO PAMĆENJE, izbor iz kompletnog opusa i prevod Biserka Rajčić;
  2. Adam Zagajevski: STVARNI ŽIVOT, izbor iz kompletnog pjesničkog opusa napravila Biserka Rajčić, prevodi Biserke Rajčić i Petra Vujičića;
  3. Ketlin Džejmi (Kathleen Jamie): VIDICI (Sightlines), putopisi škotske književnice, u prevodu Aleksandre Nikčević-Batrićević;
  4. Adam Zagajevski: PJESNIK RAZGOVARA S FILOZOFOM, izbor eseja, PREVOD B. Rajčić;
  5. Lešek Kolakovski: Koja PITANJA POSTAVLJAJU VELIKI FILOZOFI, PREVOD Biserka Rajčić;
  6. Nikola Madžirov: PROGANJA NAS ONO ŠRO SMO REKLI, izbor pjesama i eseja, prevod Nenad Vujadinović.

PODIJELI

Tagged under

O NAMA

Primorske novine su se prvi put pojavile davnog 13. jula 1972 godine. Uz povremena neizlaženja, konačno su se ugasile 2003 godine, kada je donesen Zakon o medijima kojim je predviđeno da se ne smiju iz opštinskog ili državnog bužeta finansirati štampani mediji (samo štampani, ne i radio i televizijski). Nažalost, uzročno-posljedično, sve male lokalne novine, koje se nisu mogli privatizovati, su nepovratno ugašene. Na tačno 41u godinu od osnivanja se stvorila potreba da se oživi staro ime, i napravi lokalni informativni portal kako za izvor dnevnih informacija, tako i kao internet niša za pitanja biznis preduzetništva redovno obrađujući pravna, turistička i preduzetnička pitanja. Svi saradnici su mali preduzetnici, politički neaktivni.

Mi smo mala sredina koja treba što efikasnije da djeluje zajednički u sve zahtjevnijim uslovima modernog turizma.

Kontakt: primorske@kulturnicentar.me

NVO Kulturni centar, Budva, Primorski bataljon bb

Najnovije vijesti